Frases y Citas Célebres de Mark Twain (185 frases)
![]() | “It is the prohibition that makes anything precious” [Traducción: «Es la prohibición lo que hace que cualquier cosa sea preciosa».] |
![]() | “It is better to be a young June-bug than an old bird of paradise” [Traducción: «Es mejor ser un escarabajo joven que una vieja ave del paraíso».] |
![]() | “History does not repeat itself, but it does rhyme” [Traducción: «La historia no se repite, pero rima».] |
![]() | “Wagner's music is better that it sounds” [Traducción: «La música de Wagner es mejor de lo que suena».] |
![]() | “The right word may be effective, but no word was ever as effective as a rightly timed pause” [Traducción: «La palabra precisa tal vez sea efectiva, pero ninguna palabra jamás ha sido tan efectiva como un silencio preciso».] |
![]() | “Providence protects children and idiots. I know because I have tested it” [Traducción: «La providencia protege a los niños y a los idiotas. Lo sé porque lo he probado».] |
![]() | “Reader, suppose you were an idiot. And suppose you were a member of Congress. But I repeat myself” [Traducción: «Lector, imagine que usted fuera un idiota. E imagine que fuera un miembro del Congreso. Pero eso es redundante».] |
![]() | “I would like to live in Manchester, England. The transition between Manchester and death would be unnoticeable” [Traducción: «Me gustaría vivir en Manchester, Inglaterra. La transición entre Manchester y la muerte sería imperceptible».[1]] |
![]() | “My mother had a great deal of trouble with me, but I think she enjoyed it” [Traducción: «Mi madre tuvo muchos problemas al criarme... pero creo que lo disfrutó».] |
![]() | “Don't go around saying the world owes you a living. The world owes you nothing. It was here first” [Traducción: «No andes por ahí diciendo que el mundo te debe trabajo. No te debe nada, estuvo aquí primero».] |
![]() | “Always do right - this will gratify some and astonish the rest” [Traducción: «Siempre haz lo correcto. Complacerás a algunos y asombrarás al resto».] |
![]() | “A lie can travel half way around the world while the truth is putting on its shoes” [Traducción: «Una mentira puede viajar por medio mundo mientras la verdad está poniéndose los zapatos».] |

Mark Twain
Nacimiento: 30 de Noviembre de 1835
Fallecimiento: 21 de Abril de 1910 (74 años)
Biografia: Samuel Langhorne Clemens, conocido por el seudónimo de Mark Twain, fue un popular escritor, orador y humorista estadounidense. Escribió obras de gran éxito como El príncipe y el mendigo o Un yanqui en la corte del Rey Arturo, pero es conocido sobre todo por su novela Las aventuras de Tom Sawyer y su secuela Las aventuras de Huckleberry Finn.
Frase del Día
“El conquistador es siempre un amante de la paz; preferiría sin duda someter nuestro país sin tener que combatir.”